I read War and Peace earlier this year and noticed that some poems/songs rhymed in English yet it was translated from Russian. I didn't pay it too much attention but now I'm reading Steppenwolf and poems are rhyming in English even though it is translated from German. Why is this? Do the translators see that it rhymes in the native language and feel they need to make it rhyme in English? I would rather have the exact translation and maybe just a footnote telling me that it rhymes in the native tongue. I feel that some verses must be drastically changed just to make them rhyme. Does anyone know anything about this?
Thanks,
visigoth
Thanks,
visigoth