*Starred Review* Even the title was truncated when The First Circle, an expurgated English translation of Solzhenitsyn’s Soviet-censored masterpiece In the First Circle, was published to acclaim in the West in 1968. Written in the mid-1950s just after Solzhenitsyn’s eight years in the gulag, his nearly fatal bout with cancer, and his sentence to “perpetual” exile in Kazakhstan, this novel of tyranny and transcendence, set in a secret Soviet prison research facility, appears for the first time in full and in sterling English, following the Nobel laureate’s death at age 89 in 2008. In this many-voiced, flashback-rich, philosophical, suspenseful, ironic, and wrenching tale, Solzhenitsyn interleaves the stories of a grand matrix of compelling characters (women are accorded particular compassion) trapped in a maze of toxic lies, torturous absurdities, and stark brutality. It all begins with diplomat Innokenty Volodin’s anonymous phone call to the American embassy. Imprisoned scientists, most notably linguist Lev Rubin and mathematician (and stoic) Gleb Nerzhin, are put to work identifying his recorded voice, the catalyst for a scorching inquiry into free speech, which is but one strand in Solzhenitsyn’s metaphysical interpretation of incarceration. As the resilient and talented prisoners draw strength from books and conversation, Nerzhin decries humankind’s “astounding capacity to forget” both crimes and punishments. Solzhenitsyn has an antidote: this indelible novel of towering artistry, caustic wit, moral clarity, and spiritual fire. --Donna Seaman