AndreaPaolo
New Member
Hi everyone,
I self-translated my book from Italian to English and a colleague of mine was very interested in tasting my writing style, since I maintained a lot of Italian "sentences building" way in the English version.
I was wondering if some of you have similar experiences, for example porting a writing style from Japanese to English, from Russian to English ...., without the intervention of a mother tongue reviewer/proof-reader/professional translator. I would be interested in discovering other writing styles.
Thanks
Please avoid self promotion in posts.
I self-translated my book from Italian to English and a colleague of mine was very interested in tasting my writing style, since I maintained a lot of Italian "sentences building" way in the English version.
I was wondering if some of you have similar experiences, for example porting a writing style from Japanese to English, from Russian to English ...., without the intervention of a mother tongue reviewer/proof-reader/professional translator. I would be interested in discovering other writing styles.
Thanks
Please avoid self promotion in posts.
Last edited by a moderator: