silverseason
New Member
Is Nabokov showing off or enriching us with his wide-ranging vocabulary? Just in Chapter 5, I pick out
hyperborean
ecchymotic
susurrous
xanthic
enuretic
I have a sense from the context or from their roots what they must mean, enuretic especially. I don't interrupt my reading to look them up, but continue on, a little challenged perhaps.
Sometimes I suspect Nabokov makes words up. After all, Shakespeare did. Discarnate. Out of the body? Free of the body?
hyperborean
ecchymotic
susurrous
xanthic
enuretic
I have a sense from the context or from their roots what they must mean, enuretic especially. I don't interrupt my reading to look them up, but continue on, a little challenged perhaps.
Sometimes I suspect Nabokov makes words up. After all, Shakespeare did. Discarnate. Out of the body? Free of the body?