The discussion on dubbing and subbing showed that most people on The Book Forum seem to be in favour of subtitles (which shouldn't come as a surprise, as bookworms usually like to read), but what about languages in movies?
A lot of movies still use (usually, pretty bad) accents when they're trying to show someone speaking a foreign language. I'll admit that recent movies like The Sum of All Fears ornThe Interpreter seem to be willing to give their audience more credit, but quite a few other movies don't.
These fake accents really annoy the hell out of me. Either they let their characters speak English or they let them speak Russian/Chinese/Spanish/etc. Using accents is just lazy, not to mention silly.
Or am I overreacting?
A lot of movies still use (usually, pretty bad) accents when they're trying to show someone speaking a foreign language. I'll admit that recent movies like The Sum of All Fears ornThe Interpreter seem to be willing to give their audience more credit, but quite a few other movies don't.
These fake accents really annoy the hell out of me. Either they let their characters speak English or they let them speak Russian/Chinese/Spanish/etc. Using accents is just lazy, not to mention silly.
Or am I overreacting?